[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Otros parentescos??



>Hola a todos.
>
>Necesito palabras aymaras (no quechuas) que hayan sido adoptadas por el
>español.
>
>Para todos los que puedan ayudarme, gracias
>
>
>Alejandra

--

Si te refieres a lo que se puede llamar "Español Universal",
no sabria decirte si se registran prestamos del aymara.
De hecho, los prestamos del quechua son de por sí escasos
en Español Universal (cancha, llama, condor, puma...)

Donde abundan los aymarismos es en el español de la region.
Tanto en el español de Bolivia (plagado de ellos), como
en el español surperuano hay muchos aymarismos incrustados
en las hablas regionales tradicionales (nada que ver con
esa moderna jerga capitalina de tintes lunfardescos que ahora
todo parece invadirlo). Por ejemplo, yo he vivido muchos
años en Arequipa (ciudad en verdad hermosa) y el habla
tradicional de allí, lo que llaman el "loncco", es una
descarga incesante de voces indias; incluso yo diria que,
a diferencia de otras regiones peruanas, priman los
aymarismos por encima de los quechuismos. Palabras como
"lajlar", "cotimbear", "marquera", "concori", "chajtar"
son muy corrientes en esa habla castellana rustica. Como
el prototipo del "loncco", el campesino arequipeño
mestizo o blanco, desaparece en pro de formas de vida
urbanas, tambien desaparece su habla loncca, que es
reemplazada por esa habla panperuana gestada en las
ultimas decadas en los arrabales de la capital y exportada
a todo el país en forma de "oy loco, pásame cinco lucas,
que estoy micio". Bueno, tambien tiene su pintoresquismo.

Pero en Bolivia los aymarismos menudean aún en mayores
cantidades. Quizá algun boliviano pueda darnos algunos
ejemplos. Palabras como "challar", "janihuismo",
"imilla", "llocallito", "aptapi", etc se oyen en el
castellano altiplanico.

un abrazo

Alex Condori