[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [aymara] Aymara and Western Culture



Dos preguntas, Jorge:

>    Unfortunately, it has been demonstrated that
>    the Aymara would greatly facilitate the translation of any other
>    idiom into its own terms, but not the other way around. Thus, because
>    of its perfection, Aymara can render every thought expressed in other
>    mutually untranslatable languages, but the price to pay for it is that
>    (once the perfect language has resolved these thoughts into its own
>    terms), they cannot be translated back into our natural native idioms.
>    Aymara is a Black Hole.

Admitamos que exista una función f: L----->Ay definida sobre el conjunto
de proposiciones de la lengua L y le asigna un equivalente semántico en
Aymara.
En estos términos podríamos decir acaso que el hecho de que "Aymara can
render
every thought expressed in other mutually untranslatable languages" es
equivalente
a que existe una función f como la anterior tal que (es una pregunta no una
afirmación):

(i) f es suprayectiva (one-one)
(ii) f no es inyectiva (one-to-one) y por tanto no admite inversa.

Podría ser esta una buena caracterización de los problemas de
intraductibilidad
del Aymara a otras lenguas? O los problemas no van por ahí?

david sanchez