//============================= LAYOUT =============================== require_once("layout.php"); echo piqi("Aymar warur thuqusirinaka",""); echo $tawila; echo "
"; echo $titular1; echo "MÚSICA y DANZA AYMARA"; echo $titular2; //=================================================================== ?>
Semejantemente a la la música y danza de otros pueblos, en el caso aymara
estos productos culturales son reflejos temporales de estados sociales,
religiosos, políticos, económicos y también de la interacción
dominante/dominada
con otras culturas. El estado de la música y danza
aymara durante las primeras décadas después de la conquista europea es
sinópticamente descrito por Ludovico Bertonio, misionero jesuita del siglo
XVI en Juli, en su Vocabulario de la Lengua Aymara donde
en la primera parte Castellano->Aymara encontramos
Bailar.- Muchas maneras tienen los indios de bailar. Aqui pondremos
algunas de ellas cuyas propiedades se verán por sus letras en la segunda parte
por no repetir en dos partes cosa que tamopoc importa.
Bailar al modo antiguo de los indios.- Aymaña, suxaña, apal apaltaña,
sisa kirkhiña, chiya-chiyaña vel juch'usa kirkiña vel kirkhi juchukiña,
wayñusiña, wallaña, llullumiña, maq'iña, mirq'a wayñusiña, qiswaña,
jaylliña, kirkhiña, saqapani kirkhiña, takiña, q'uchuña.
Baile.- Wayñusiña, kawaña, maq'isiña,aymaña, &c. Tomando los
infinitivos de estos verbos precedentes.
Mientras que en la segunda parte Aymara->Castellano podemos encontrar, entre otros, los siguientes vocablos;
Aymaña.- Bailar al modo antiguo, especialmente cuando van a las
chácaras de sus principales.
Jaylliña.- Cantan cuando aran o danzan o llevan muchos una viga
&C diciendo uno y respondiendo otros.
Llullumiña.- Andan muchos tomándose de la manta, el segundo al
primero,
el tercero al segundo cuando van a camino, como por entretenimiento. + Y
también
lo hacen aunque no vayan a camino, solo por holgura.
Maq'iña.- Andan tomándose de las manos en ruedas hombres
solos o con mujeres cantando.
Mirk'a waynusiña.- Bailar en rueda de gente, mezclados una rueda de
hombres y mujeres alternando.
Q'uchuña.- Cantar, coplar, &C.
Kirkiña.- Bailar, brincar pisando con velocidad el suelo como usan
los
Urus y también los que danzan con cascabeles.
K'ichixatasiña.- Traer el vestido corto o mas angosto de lo que
puede su
estatura y persona o por necesidad o por disfrace.
Wallaña.- Danzar como en el tiempo del Inca para su recibimiento
tomándose
de las manos los hombres y las mujeres tras ellos tocando.
Pinqullu.- Flauta de hueso de que usan los indios y también eso que
tras que
traen de Castilla.
Pinqulluri.- Músico, porque de ordinario tañe también flauta.
+Ch'aka pinqullu:
flauta de hueso. +Kina kina pinqullu: flauta de caña. +Tupa pinqullu: idem.
Siqu Unas flautillas atadas como a la del órgano
Siqu ayarichi phusaña Tañer las dichas flautas, cuya armonía es
llamada de ayarichi.
En estos cinco siglos de interacción con la dominante cultura europea, la
evolución
de la música aymara y andina en general puede ser resumida a la incorporación y
adaptación de instrumentos de cuerda, especialmente la adaptación del charango.
Por otro lado, la danza si ha sufrido una mayor influencia europea, algunas
danzas
llamadas de "trajes de luces", en clara alusión al traje de los toreros
españoles,
escapan de ser practicadas por buena parte de los aymaras nativos de
comunidades y ayllus por el elevado costo de la indumentaria necesaria para
su ejecución. "Si quieres bailar morenada, tienes que tener platita" dice la letra
de una popular música paceña.
Durante las últimas décadas, y en buena parte de medios de comunicación y
divulgación, incluyendo alguna literatura, se ha acostumbrado denominar esta
dupla música/danza de origen aymara y quechua como folclore.
Pero esta palabra de origen ingles tiene un derivado, en Perú y Bolivia;
"folclórico", que es usado como un sinónimo de "anecdótico" y
"ridículo", de modo que la denominación folclore es contestada por
algunos, aunque pocos, especialistas. Una
otra discusión relacionada con la danza y música aymara es sobre la, así
llamada; música andina, género musical que nació con cuatro instrumentos
básicos; la zampoña, el charango, la quena y el bombo.
Música Andina
por Alex CondoriPor su amplia aceptación comercial este género ha necesitado la adición
de otros instrumentos ajenos a Los Andes para la producción de nuevos piezas
musicales, últimamente aparecieron adendos electrónicos tales como samplers
y sintetizadores. La pregunta que surge es; los grupos poco ortodoxos que hacen
esto, pueden continuar a seguir
usufructuando de la denominación música andina?(lea el artículo de Alex
Condori al lado).
Audio y Video de la Música y Danza Aymara
La siguiente lista de archivos de audio e vídeo es una muestra de la riqueza
de la música y danza aymara vigente en los actuales días de principios del
siglo XXI.
Estos audio y video-clips no sirven para colección pues
están digitalizados con baja calidad. Las razones de esta
magra digitalización son el evitar un alto
consumo de banda, en el servidor aymara.org, y también evitar a los
harvesters de multimedia que en su mayoría coleccionan
estos archivos multimedia con fines comerciales. Los videos estan en
formato rm de la realnetwork.
| Sikus (siqus) |
Dentro de todos los instrumentos musicales originarios de la antigua cultura aymara los siqus son los de mayor notoriedad. Tienen diversas formas de interpretación y nombres; sikus, zampoñas, antaras, toyos, etc. Un siku común posee 15 ó 13 tubos de bambú en dos hileras de menor a mayor diámetro, amarradas en escala, que al soplarlas emiten las diferentes notas musicales. La primera fila posee 7 tubos, cuando 15, ó 6 tubos, cuando 13, es llamado de irpiri (irpaña=conducir). Mientras que la segunda fila posee 8 tubos, cuando 15, ó 7 tubos, cuando 13, es llamado de arkiri (arkaña=seguir). Las melodías del siqu son ejecutadas usando la técnica del diálogo musical entre irpiri y arkiri. En aymara esta técnica es denominada Jaqt'asiña Irpirimpi Arkirimpi(=Interacción del conductor y el seguidor).
Chiluco
con derechos autorales populares e interpretado por Conjunto
Sikuris de Taypi Ayka de Italaque, La Paz-Bolivia
Llora
Zampoña, con derechos autorales de Ángel Serrano e interpretado por
Conjunto Zampoñas de Camilaca (Qamilaka) de Tacna-Perú
Mi Campiña
con derechos autorales de Francisco Esquia e interpretado por Conjunto
Zampoñas de Cairani (K'ayrani) de Tacna-Perú
Salla Qullana
con copyright de Curawara Marka, interpretado por músicos del ayllu
Sullka Taypi Uta Salla Qullana en el 3er Festival
de música autóctona "Quri Wara 2001", Curahuara de Carangas.
Layqa Phichitanqa Siquri Waychumarka de Puerto Acosta, La Paz.
Jach'a Siqu San
Miguel de Italaque
[3.3 MB, 1 minuto y 57 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
En el día de jisk'a anata en La Paz.
Video
Mix sikuris de Puno
[4.7 MB, 2 minutos y 57 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Video mix de 4 grupos de siqus de Puno.
Danza de las
Kullakas con copyright popular e interpretado por el Ballet Folclórico
Nacional de Chile.
Araksaya
con copyright Braulio Avila Inostroza e interpretado por el conjunto
Ajinakaiku de Santiago, Chile.
| Pinkillus (pinqullus) |
Similares a la flauta europea, en la actualidad los pinkillus constituyen la familia de instrumentos musicales aymara de mayor popularidad al interior de las fiestas de los diferentes ayllus y comunidades. Casi todas las fiestas tradicionales comunales, especialmente en carnavales, del interior de La Paz ó Puno cuentan con la animación de alguna de las versión del pinqullu: pinkillu, requinto, chaqallu, moseña, tarqi, lawa k'umu(chacarero), qina qina, etc.
Flauta que detenta el nombre original de la familia se mantiene popular en
Larecaja, La Paz. Es confeccionado de caña.
Nayraqataru
con copyright popular e interpretado por Conjunto Musical Comunidad
Tambocusi de Larecaja, La Paz.
Aymar P'ampachawi
jarawi Poesía aymara nostálgica y sentimental con
acompañamiento de los pinkillus del Conjunto Musical Comunidad
Tambocuside Larecaja, La Paz. Vea la letra de esta poesía
aquí
Recuerdos de
Laraqiri con copyright popular e interpretado por Conjunto
Chaqallada Juventud Clavelitos de Camacani, Platería, Puno.
Río Chiwani
con copyright popular e interpretado por Conjunto Chaqallada Super
Ayarcachi de Lacachi, Acora, Puno.
Carnaval de
Camacani(Chaqallu)
[3.3 MB, 2 minutos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Chaqallus "Juventud Clavelitos de Camacani".
Wilancha
con copyright popular e interpretado por Juventud Chacareros de
Juruhuani, Acora, Puno.
Suma Juanita
con copyright popular e interpretado por Juventud Chacareros de
Juruhuani, Acora, Puno.
Carnaval con Lawa K'umu
de Tiquillaca Video clip con 1.4 MB con 52 segundos de duración.
Liqi liqi con
copyright popular e interpretado por Conjunto Musical Quena Quenas de
la Comunidad de Huancanipampa, Ayata, Muñecas, La Paz.
Lichiwayu
con copyright de Curawara Marka, interpretado por músicos del ayllu
Puna Illawara en el 3er Festival
de música autóctona "Quri Wara 2001", Curahuara de Carangas.
Eres tu con
copyright popular e interpretado por Conjunto Real Kantuta de Apuraya,
Omasuyos, La Paz.
Linda
Paisanita con copyright popular e interpretado por Tarqueadada
Juventud Imperial de Chicachata, Ilave, Puno.
Manasaya
con copyright de Curawara Marka, interpretado por músicos del ayllu
Sullka Uta Manasaya en el 3er Festival
de música autóctona "Quri Wara 2001", Curahuara de Carangas.
Mallku Kunturiri
[3.0 MB, 1 minuto y 48 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Danza del condor. Presentación del ayllu Q'illu Uyu en la festividad
de Virgen de la Candelaria.
| Khirkhinchu (Charango) |
Kajelo (q' ajilu)
con copyright popular e interpretado por el conjunto Theodoro
Valcarcel de Puno.
Recuerdos de mi
Tierra con copyright popular e interpretado por el Trío Yanahuara
de Arequipa.
Ayrampitu
con copyright popular e interpretado por el Hnos. Paniagua de
Puno. Vea la letra aymara de este q'ajilu
aquí
Q'axilu
[2.8 MB, 1 minuto y 44 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Presentación de Autetico Q'arawutas de Phichhaqani,
en la festividad de Virgen de la Candelaria.
| Huayno Aymara Moderno |
En los finales de los años 1960's surgía en el escenario del huayno peruano el conjunto "Los Engreídos de San Mateo", popularizaron el ensamblaje del acordeón, guitarra, y mandolina junto a la voz de "La Huanchorina". En su corto periodo de existencia han dejado registrados muchos clásicos del huayno peruano: "Huanchorinito", "Sangre Obrera", "Huaylas Rompeponcho, etc. La influencia estilística de Los engreídos de San Mateo sobre diversos conjuntos aymara de Puno se ha mantenido a lo largo de estas mas de tres décadas con algunos añadidos "modernos" de bateria, bajo y timbales eléctricos como se puede apreciar en la siguiente muestra de la "Wallatita del Lago".
Wiñay munasiña, wari wawa con copyright popular
e interpretado por el Comjunto Melodias Andinas de Puno,
voz de Wallatita del Lago.
| Danzas y Bandas metálicas |
Mix-Tinku
[4.2 MB, 18 minutos y 40 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Copyright popular e interpretado
por Banda Sensación Nietos del Folclore de Oruro.
Mix-Waynu
[2.6 MB, 11 minutos y 30 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Copyright popular e interpretado
por Banda Super Impacto de Puno.
Kullawada
[4.0 MB, 2 minutos y 26 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Danza aymara textil cuyo personaje central es el wapuri o nasa
k'ajllu.
Grupo Kulllawada Barrio Victoria de Puno.
Saya caporal
[4.6 MB, 2 minutos y 50 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Caporales Centralistas de Puno.
La
Diablada [2.0 MB, 1 minuto y 10 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Danza símbolo del carnaval de Oruro y que representa
la lucha del arcangel San Miguel contra el Diablo. Centenaria y
Autentica Diablada de Oruro.
Morenada
[9.3 MB, 5 minutos y 43 segundos de duración]. (Sugerido solo para banda ancha).
Muy popular danza del carnaval de Oruro. Sensacional presentación de la
"Morenada Central de Oruro" en el carnaval 2004.
Links
Sito Web oficial de la Morenada Central del Carnaval de Oruro, declarado por la UNESCO como Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad el 18 de mayo de 2001, por un comite que entre otros fue integrado por los escritores Juan Goitisolo(español) e Carlos Fuentes(mexicano).
Festividad Virgen de la Candelaria de Puno Sitio web implementado por Abad Almonte y que cuenta con una buena cantidad de fotos y videos de la festividad.
The worldwide history of the panflute Un recuento de los múltiples orígenes de la flauta del dios Pan como es conocido la familia de instrumentos a la que pertenece el siqu. Esto muestra que el origen simultáneo en diferentes culturas alrededor del mundo de este tipo de instrumentos tubulares alineados.
| PÁGINA PRINCIPAL de AYMARA UTA |