[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: La pandilla pentavocalista (era:Congresista Arpasi; un año despues)
Tema interesante el de la 'sonorizacion' de oclusivas
en el Quechua del Alto Napo. Me atrevo a pensar que
dicho quechua al igual que el ecuatoriano, ya poseen o
estan en el proceso de obtener estatus fonologico (no
son meras variantes). Me parece que algo similar
sucede con las pequenhas areas de quechua que se
hablan en Colombia.
Adicionalmente, cabe recordar que el quechua de la
gramatica de Domingo de santo Tomas (SXVI, 1560), el
mas 'general' o difundido sobre todo en la costa si
mostraba dicha sonorizacion de oclusivas, rasgo del
que por ejemplo el quechua cuzquenho carecia. Dicho
dialecto lamentablemente se extinguio para dar paso a
la variante cuzquenha que gozaba de mayor prestigio
social.
Estoy de acuerdo con las opiniones vertidas tanto por
Alex y por Jorge. El tema del pentavocalismo -vs-
trivocalismo tiene mucho de trasfondo ideologico (y
politico). Cabe recordar que los academicos de la
lengua quechua (del Cuzco) aseveran (olimpicamente)
que es el 'verdadero y puro, legitimo descendiente (o
copia) del original, el quechua inca' cuando ellos
mismos no perciben la influencia del castellano y el
aimara en su hablar. Al margen de esas discusiones, me
parece que la cuestion del alfabeto no es trivial de
ningun modo. Las decisiones poiticas que se tomen son
relevantes pues si son correctas pueden facilitar el
tan ansiado suenho de unificacion (y no la
diferenciacion indiscriminada)
En conclusion, la idea es unificar donde sea necesario
y relevante.
La mayor pieza de evidencia contra el pentavocalismo
es justamente el reconocer la evidencia dialectal e
historica. Excepto en prestamos, el unico ambiente
condicionante de [e] y [o] es ante postvelar /q/. El
quechua ecuatoriano en su evolucion historica pierde
el segmento postvelar q->k, por lo tanto, desaparecen
las variantes alofonicas [e] y [o].
Saludos a todos y hasta no muy pronto por el momento.
Omar
--- Alex Condori <lista2@iname.com> escribió: > -----
Mensaje original -----
> De: "David Sánchez" <davius_sanctex@...>
> Para: <aymaralist@...>
> Enviado: domingo, 07 de abril de 2002 8:55
> Asunto: Re: La pandilla pentavocalista
> (era:Congresista
> Arpasi; un año despues)
>
> > >>Vaya, por alguna razón, parece que el Quechua
> del Alto Napo sonorizara
> > las oclusivas. Desde luego, el
> > Aymara no tiene oclusivas sonoras.<<
> >
> > Ya pero q significa q una lengua no tiene
> oclusivas sonoras? Me
> > explico ... sé q normalmente los fonemas oclusivas
> aymaras /p, p', ph; t,
> > t', th, .../ se pronuncian fonéticamente [p, p7,
> p_h, ...] pero que
> > sucede con los grupos consonánticos /-np-, -nt-,
> -nk-, .../ no se
> > pronuncian con un alófonos sonoros [mb, nd, Ng]?
> > (pregunto pq no lo sé realmente)
>
> Fijate qué cosa tan curiosa: los españoles
> trascribieron
> muchos toponimos preexistentes de la epoca
> precolombina.
> Los acabados en -pampa (palabra tanto quechua como
> aymara,
> que indica llanuras) mayormente acabaron como
> -bamba:
> Cochabamba, Quillabamba, Vilcabamba, Acobamba...
> Otros que
> usaban Anta- o Chumpi- o -tampu nos llegan escritos
> como
> Anda- (Andahuaylas, Andacollo, Andamarca), Chumbi-
> (Chumbivilcas) y -tambo (Cajatambo, Limatambo). Esos
> son
> sus nombres a dia de hoy porque llevan 500 años
> llamandose
> de esa forma. En castellano no hay (y tampoco creo
> que
> lo haya habido anteriormente) ningun problema para
> pro-
> nunciar (y luego transcribir), por ejemplo,
> Qui-lla-pam-pa
> (vamos, eso me parece) sin embargo escriben
> Quillabamba
> ¿quizá es eso lo que oian?. Esto, claro, no se
> refiere al
> aymara pero quiza haya una ligera sonorizacion no
> fonemica
> en contextos como los que propones. Digo "quizá"
> porque,
> puesto a comprobarlo, no me fio de no estar
> condicionando
> las observaciones sobre mi mismo y además no tengo
> mucho
> oido. De hecho, en español tambien hay cierta
> sonorizacion
> pero lo sé porque lo he leido y observarlo en mi
> propia
> habla fue con mucha dificultad. En aymara no parece
> haber
> estos fenomenos a un velocidad del habla pausada o
> incluso
> media (observacion completamente empirica y
> subjetiva),
> pero creo que con cierta velocidad y relajacion de
> la
> articulacion ocurren ligeras sonorizaciones, como
> sospechabas.
> No sé si alguien estará en condiciones de
> desmentirme
> o darme la razón con datos más cientificos.
> (a lo mejor resultará que la sonorozacion salta a
> los ojos
> como un gato asustado :] )
>
> > Y si existieran los alófonos sonoros ... entonces
> solo podemos decir q lo
> > q no hay es oposción de sonoridad y representar
> los fonemas
> > convencionalmente como /p, p', ph, t, t', .../
> pero obviamente dada una
> > lengua en general existen varios sistemas
> fonológicos abstractos posibles
> > (algunos de ellos no-equivalentes, esto sí es ya
> más preocupante).
>
> Bueno, cuando digo fonema ya pienso en multiples
> alofonos
> en distribucion complementaria. Lo que te he
> entendido es que,
> dada la tabla de fonos de una lengua, se pueden
> extraer
> varios repertorios fonemicos diferentes. ¿Ibas por
> ahí?
> La verdad es que tengo una pregunta un poco tonta:
> Dado un conjunto de sonidos que sabemos que son
> alofonos
> de un fonema ¿como demonios elegimos el alofono que
> se
> convierte "oficialmente" en "El fonema"?
>
> Como el tema se ciñe bien, me he tomado la libertad
> de
> mandar copia de esto a IdeoLengua :-)
>
> saludos
>
> Alex Condori
>
> _____________________________________________
>
> Lista de discusión Aymara
>
> http://aymara.org/lista/lista.php
> _____________________________________________
>
_______________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Messenger
Comunicación instantánea gratis con tu gente.
http://messenger.yahoo.es
_____________________________________________
Lista de discusión Aymara
http://aymara.org/lista/lista.php
_____________________________________________