|
1.-Copacabana carioca y Copacabana aymara
|
Copacabana, a princesinha dos mares, en Rio de Janeiro es uno de
los lugares mas conocidos del mundo. Es una playa, es un balneario, es
también uno de los barrios mas populosos de Rio con cerca 350 mil habitantes
aglutinados en un area de poco menos de 25 kilometros cuadrados. Sus momentos
de mayor auge fueron los años 60's y 70's, estrellas de cine así como
jefes de estado y reyes se han hospedado en su mas célebre hotel O Copacabana
Palace. Barry Manilow y Barry White (los dos Barries de los 70's) tienen
bonitas músicas dedicadas a este lugar, entusiamados tal vez, pelas
noites inesqueciveis de Copacabana.
Pero la Copacabana original y poco conocida es una península, sagrada de los
antiguos aymaras, del lago Titicaca, que pertenece a Bolivia y donde
está la sede del Santuario de Nuestra
Señora de Copacabana. Cuál es la relación entre la Copacabana carioca y la
Copacabana aymara?.
La palabra copacabana es de orígen aymara. Según una versión brasileña en
el antiguo aymara qhupax=azul y khawaña=observar.
de donde literalmente copacabana seria observar(mirar) el azul.
Esta versión es difícil de verificar, usando, por ejemplo, el diccionario de
L. Bertonio. La explicación etimológica mas aceptada es quta=lago y
khawaña=observar. La transposición de quta para
copa es uno de los tantos ejemplos de otras otras transposiciones
que acostumbraban hacer los españoles con palabras quechuas y aymaras.
Por su ubicación peninsular y vista privilegiada del lago sagrado
qutakhawaña fue lugar sacro de
los antiguos aymaras. Los incas respetaron la sacredad de qutakhawaña
construyendo templos solares en la isla del sol que está pocos kilómetros
lago adentro. Al arribo de los españoles la fé de aymaras e incas es
forzadamente eliminada para imponer la fé católica y en esa situación
es españolizada qutakhawaña por copacabana y
nace la leyenda de la imagen milagrosa de la Virgen de la Candelaria de Copacabana,
a finales del siglo XVI.
La anexión de Portugal a España en 1580 facilitó el ingreso de comerciantes
españoles que introducen en Brasil la devoción a Nossa Senhora de Copacabana.
Un fuerte impulso a esta devoción es dado en 1745 cuando el monje benedectino
Antonio de Desterro Malheiro atrapado en una tempestad marina, cerca de Rio de
Janeiro, clama ayuda a Nossa Senhora de Copacabana prometiendo restaurar su
pequeña capilla y divulgar su devoción.
La promesa fue cumplida y desde 1749 los anales de Rio de Janeiro ya
consideraban muito frequentada por romeiros a capella da Senhora de
Copa-Cabana. Esta capilla fue demolida para la construcción del Fuerte
de Copacabana en 1914 y, hoy en día, es muy posible que la devoción por Nossa
Senhora de Copacabana esté practicamente extinta. Pero el término Copacabana
quedó para denotar uno de los lugares mas conocidos del Brasil.
De los tres países sudamericanos Bolivia, Perú y Chile donde actualmente se
habla el aymara, Chile es el que menos hablantes tiene. Menos de 50.000 según
el censo de 1992, es decir menos del 3% del total de aymaristas están en
Chile. Sin embargo, y paradójicamente, es muy problable que "chile"
sea la españolización de la palabra aymara chilli = confines del
mundo. Este hecho es todavía más sorprendente cuando se sabe que la
mayoría indígena de Chile es el pueblo Mapuche/Araucano con sus históricos
líderes Colo Colo, Caupolicán, y Lautaro que son considerados símbolos de
la resistencia indígena sudamericana a la invasión europea.
La siguiente lista incluye
varios lugares del norte chileno, sur peruano y otros con nombres de probable
orígen aymara. Las palabras en aymara están en itálico y escritas usando el
alfabeto oficial aymara.
- Aconcagua
- Janq'uqhawa= Blanco vigilante; janq'u=
blanco, qhawañavigilar.
- Arica
- Arikakna="mantengámonos atentos";
Ari= Atento, -ka=Sufijo progresivo, -ki=Sufijo de
manutención de estados, -na=Sufijo de primera persona.
- Arequipa
- Ariqhipa=Detrás (de las montañas) agudas;
ari= agudo, qhipa=atras.
- Calama
- Qalama=Tu piedra; qala=piedra, -ma =Sufijo
posesivo de segunda persona.
- CHILE
- CHILLI=Confines del Mundo.
- Copacabana
- Qutakhawaña= Observar el lago; quta=lago,
khawaña= Observar.
- Coquimbo
- Ququimawi= Lugar para guardar la merienda;
ququ= merienda, imaña=guardar, -wi= sufijo de lugar.
- Iquique
- Iki Iki= Soñoliento; iki=sueño.
- Moquegua
- Mukhiwa= Huele; mukhi=olor,
-wa=sufijo afirmativo.
- Tacna
- Thaxmaña= Rebuscar.
- Tarapaca
- T'awrapaka=gavilán lanudo; t'awra=lana,
paka=gavilán
|